Mata yume de aimashou – Français

septembre 14 2008   No Commented

——————————————————————————————————————————
Titre en français: Revoyons nous encore en rêve.
Musique : 雅-miyavi
Paroles : 雅-miyavi
Disponible sur : Single Subarashiki kana, kono sekai [14.11.2007] piste 3
Traduction : Sonia

——————————————————————————————————————————

.oOo.oOo.oOo.oOo.
Japonais / Romaji / Français
.oOo.oOo.oOo.oOo.

Bien que je devrais avoir passé l’âge de vivre dans un rêve,
J’ai fini par tomber amoureux de toi… C’est stupide.
C’est stupide mais… Je ne peux pas l’arrêter. Je ne peux pas t’oublier.

 

Réveillé par la lueur du jour, en plein rêve mes yeux s’ouvrent malgré moi
J’ai beau essayer de les fermer encore une fois, tu n’es plus là.
Juste ces ténèbres où tu n’es pas.
Juste du vide…

 

C’est par un “Bonne nuit” que mon rendez-vous avec toi commence,
Et c’est avec “Bonjour” qu’il s’achève.
Revoyons nous encore en rêve…

 

“Peut être que ce soir je pourrai encore te voir ?”
Quoique je fasse, mes pensées sont ailleurs.
Je suis complètement absorbé par toi,
Je suis complètement absorbé par toi.
Je suis complètement absorbé par mes rêves… Haha… ah.

 

Bien que ton sourire me tourmente,
Si tu viens me rejoindre,
Alors ce sourire devient ce que j’aime le plus au monde.

 

C’est par un “Bonne nuit” que mon rendez-vous avec toi commence,
Et c’est avec “Bonjour” qu’il s’achève.
Revoyons nous encore en rêve…

 

Tu fais toujours ça.
Quand je veux te voir, tu n’es pas là.
Et malgré que ces rêves soient les miens,
ça ne dépend toujours que de toi.

 

Si jamais demain on peut se voir, alors cette fois
Je ne te laisserai plus jamais partir.
Et même si ce n’est qu’en rêve…
Peu m’importe.

 

.oOo.oOo.oOo.oOo.

 

Commentaire : J’avoue avoir été déçue quand j’ai entendu la version CD de cette chanson, car jusqu’à la sortie de Subarashiki kana kono sekai fin 2007, il n’avait joué cette chanson qu’en live, et j’avais eu un véritable coup de foudre musical en l’entendant, elle m’avait bouleversée. Il la chantait avec une douceur incroyable, alors que la version enregistrée est un peu moins tendre. Néanmoins, c’est pour moi une de ses plus belles chansons et l’un de ses plus beaux textes. Très poétique.

.oOo.oOo.oOo.oOo.

Les commentaires sont fermés.

« Previous Entries
Next Entries »
 
     
Design & Translations by Sonia - Contents :(c)2008-2009 Copyright 雅-miyavi- & J-Glam Inc. - All rights reserved.